Difference between revisions of "Talk:Dungeon"

From RogueBasin
Jump to navigation Jump to search
 
Line 2: Line 2:
As far as i remember "Dungeon" really means "an underground build"  
As far as i remember "Dungeon" really means "an underground build"  
The main tower of a castle is a "Keep" in english and a "Donjon" in french.
The main tower of a castle is a "Keep" in english and a "Donjon" in french.
This has probably bring a lot of confusion.
I think this is what's leading to confusion.


Tell me if i'm wrong.
Tell me if i'm wrong.

Revision as of 14:29, 2 September 2006

I'm not sure the english word "Dungeon" has the meaning as the french word "Donjon." As far as i remember "Dungeon" really means "an underground build" The main tower of a castle is a "Keep" in english and a "Donjon" in french. I think this is what's leading to confusion.

Tell me if i'm wrong.