Difference between revisions of "Talk:Localization Project"

From RogueBasin
Jump to navigation Jump to search
Line 4: Line 4:


What does it depend on? It got saved OK, but upon editing, the correct encoding is returned mangled, so I can't really keep editing... [[User:Dominikmarczuk|Mingos]] 09:39, 12 October 2010 (UTC)
What does it depend on? It got saved OK, but upon editing, the correct encoding is returned mangled, so I can't really keep editing... [[User:Dominikmarczuk|Mingos]] 09:39, 12 October 2010 (UTC)
=== Synonyms ===
How to handle synonyms? English "Giant" could equally well be translated into German as "der Riese" or "der Gigant". It's more a matter of taste and maybe from which region you are from. I think, as long as it's at most 3 choices listing them all is okay: "der Riese, der Gigant,". --[[User:Bhaak|Bhaak]] 10:58, 12 October 2010 (UTC)

Revision as of 10:58, 12 October 2010

Contribution to this page is very welcome. Be aware though your edits may turn characters of different languages into "????". Please use previews and make sure your browser has no problems supporting unicode. For this reason I disabled section editing shortcuts. When saving a section whole page may be affected. –Michal BielinskiTalk 12:53, 11 October 2010 (UTC)

edit: Okay, it breaks quickly after saving page. Few minutes after and unicode seems to get "decoded". Need to find solution or move this initiative somewhere else. 13:03, 11 October 2010 (UTC)

What does it depend on? It got saved OK, but upon editing, the correct encoding is returned mangled, so I can't really keep editing... Mingos 09:39, 12 October 2010 (UTC)

Synonyms

How to handle synonyms? English "Giant" could equally well be translated into German as "der Riese" or "der Gigant". It's more a matter of taste and maybe from which region you are from. I think, as long as it's at most 3 choices listing them all is okay: "der Riese, der Gigant,". --Bhaak 10:58, 12 October 2010 (UTC)