Difference between revisions of "Localization Project"

From RogueBasin
Jump to navigation Jump to search
(even more stuff in the multilingual list)
m (typo)
Line 167: Line 167:
| devil || ? || diabeł(M) || der Teufel || el diablo
| devil || ? || diabeł(M) || der Teufel || el diablo
|-
|-
| djinni || ? || d&#380inn(M) || ? || el genio
| djinni || ? || dżinn(M) || ? || el genio
|-
|-
| dopplegänger || ? || dopplegänger(M) || der Dopplegänger || el dopplegänger
| dopplegänger || ? || dopplegänger(M) || der Dopplegänger || el dopplegänger

Revision as of 13:21, 12 October 2010

This page aims to collect translations of common roguelike messages to other languages. Using this information author can (crudely) enable localization support for his/her game. It will not be perfect but probably sufficient for a good start.

Translation notes

French: Change "le" in the French messages below to "la" when referring to a grammatically feminine monster. French grammatical gender when referring to nonhumans varies by species rather than by individual gender. Either article shortens to l' when used before a monster whose species name starts with a vowel. Note that if you're building more complex messages using adjectives, the adjectives will also have to agree in the masculine or feminine form with the modified noun.

Also, if you have to guess the grammatical gender of a species, and you guess feminine when the species name ends in -a or -e and masculine otherwise, you'll be right most of the time (but not always, alas) in French.

Polish: Nouns are modified by appropriate declension rules. Thus a "standard" message would be most likely wrong for randomly chosen game name. A partial accuracy can be achieved by ignoring this problem. Its better than printing wrong forms. In all translations below the basic form is given.

Spanish: Verb conjugation, division into masculine and feminine sexes. Nouns have only one form for singular and one for plural, but there are articles for each person and number, both definite and indefinite:

Sg. M. Sg. F. Pl. M. Pl. F.
un una unos unas
el la los las

German: Declension rules modify articles and verbs to determine case and many other things in a sentence. While the German is more complex than English in this regard, translating simple sentences is relatively straight-forward, with a little effort. I will give some of the rules here, and if you get these, then you should be able to translate simple sentences on your own. Granted, you could always use an online translator, but if you know the rules yourself, you can double check the results.

Articles (German has four forms of 'the')

Nominitive case Accusative case Dative case Genitive case
der (masculine) den dem des
die (feminine) die der der
das (neuter) das dem des
die (plural) die den der

Every German word has a 'the-word' (one of four, including plural, indicated above under Nominitive case) attached to it. The is important because whenever you have a noun (car, for example) there is always a 'the-word' (article) and the article is always spoken (unlike in English). There is little rhyme or reason which article goes with which noun and Germans just simply memorize them.

A quick word about cases. I listed the four cases (Nominitive, Accusative, Dative, and Genitive) above. Nomitive is used for the subject (I gave, for example I is the subject of the sentence). Accusative is used for the direct object (I gave the book, book being the direct object). Dative is used for a number of things (might be useful to look up Dative case in wikipedia for more information on its uses) but, for now, it simply indicates the indirect object (I gave the book to the editor, editor being the indirect object). Most simple sentences you construct will have one or all three of these cases in them. I will leave Genitive case for your own further study.

So, hopefully you understand articles. The next thing to learn is conjugation. Conjugation is simply learning how to modify verbs (verbs = action words) based on the preceding participant (I, you, he, she, it, we, you guys, they). Given a participant, you add the ending onto the verb. The endings are show below:

Verb endings

Participant Ending
ich (I) e
du (you) st
er (he) t
sie (she) t
es (it) t
wir (we) en
ihr (y'all/you guys) t
sie (they) en
Sie (formal you, single or plural) en

One last thing to learn before we can put all this together. Whenever you look up a word in a German dictionary, you are given the full word (infinitive). Hidden inside the infinitive is a stem (this is not a technical term), and we need to know how to get the stem so we can construct sentences. If you look up the word 'to say' in a German dictionary, you find 'sagen'. German words, many times (every time? I can't recall) have an 'en' ending on the verb. To find the stem, we remove the 'en' ending. So, the stem of 'sagen' is 'sag'. Now, we simply put the ending on the stem. If I want to say 'I say' we construct it like this (participant infinitive+ending) to get ('Ich sag+e ' or 'Ich sage '). To say 'you say' we get 'du sagst '. Do you see how the participant modifies the verb, now?

Now that's all we need. Let's start constructing some sentences!

So, we want to say 'I hit the goblin'. The subject is I (German: ich). Hit is 'schlagen' and goblin is 'die Kobold' in German (remember the article? Just remember to always include the article for nouns). So, we have the subject and that's the beginning part of the sentence 'Ich'. Now, we add the verb and it's ending (based on the participant) 'Ich schlage'. Lastly, the goblin (die Kobold) is the direct object of the sentence. So, we change the 'die' to the accusative form (which is just 'die', based on the first table above) and we add that to the sentence to get 'Ich schlage die Kobold'. You just constructed your first sentence!

Also, a last word. All nouns in German are capitalized. Ich (I) is only capitalized at the beginning of the sentence (unlike I in English). Remember, when you check your translation with a translator, you will find exceptions. Don't worry about them too much since they are probably aspects of the German language that are remote or old (for example, 'you hit' doesn't translate to 'du schlagst' but 'du schl????gst'). As long as the basic form is right, then don't worry about it. It's good.

Messages

  • En: "Welcome to Neohack."
  • Fr: "Bienvenue ???? Neohack."
  • Pl: "Witaj w Neohack."
  • De: "Willkommen zu NeoHack."
  • Es: "Bienvenido a Neohack."(M), "Bienvenida a Neohack."(F), "Bienvenid@ a Neohack."(M+F)


  • En: "You hit the goblin."
  • Fr: "Vous avez frappe le gobelin."
  • Pl: "Trafiasz goblina." [goblin: Acc.]
  • De: "Du schlägst den Goblin."
  • Es: "Golpeas al duende."


  • En: "You killed the goblin."
  • Fr: "Vous avez tu???? le gobelin."
  • Pl: "Zabiłeś goblina." [goblin: Acc.]
  • De: "Du hast den Goblin getötet."
  • Es: "Has matado al duende."


  • En: "You cut the goblin's head off!"
  • Fr: "Vous avez d????capit???? le gobelin!"
  • Pl: "Odcinasz goblinowi głowÄ™!" [goblin: Dat., głowa: Acc.]
  • De: "Du köpfst den Goblin!"
  • Es: "Decapitas al duende."


  • En: "The goblin is slightly damaged."
  • Fr: "Le gobelin est l????g????rement bless????."
  • Pl: "Goblin jest lekko uszkodzony." [goblin: Nom.]
  • De: "Der Goblin ist leicht verwundet."
  • Es: "El duende está ligeramente dañado."


  • En: "The goblin is badly damaged."
  • Fr: "Le gobelin est gravement bless????."
  • Pl: "Goblin jest ciężko uszkodzony." [goblin: Nom.]
  • De: "Der Goblin ist schwer verwundet."
  • Es: "El duende está gravemente dañado."


  • En: "The goblin is wounded."
  • Fr: "Le gobelin est bless????."
  • Pl: "Goblin jest ranny." [goblin: Nom.]
  • De: "Der Goblin ist verwundet."
  • Es: "El duende está herido."


  • En: "The goblin hits you."
  • Fr: "Le gobelin ???? vous frappe."
  • Pl: "Goblin trafia cię." [goblin: Nom.]
  • De: "Der Goblin schlägt dich."
  • Es: "El duende te golpea."

Table of monster, race and profession names and grammatical genders

En: Fr: Pl: De: Es:
archer ? łucznik(M) ? el arquero
assassin ? zabójca(M), skrytobójca(M) ? el asesino
barbarian ? barbarzyńca(M) ? ?
beholder Spectateur(M) obserwator(M) der Beholder el espectador
cleric ? kleryk(M) ? el clérigo
cyclops ? cyklop(M) der Zyklop el cíclope
demon Satin(M) demon(M) der Dämon el demonio
devil ? diabeł(M) der Teufel el diablo
djinni ? dżinn(M) ? el genio
dopplegänger ? dopplegänger(M) der Dopplegänger el dopplegänger
dragon ? smok(M) der Drache el dragón
dwarf ? krasnolud(M), krzat(M) der Zwerg el enano
efreet ? ifryt(M) ? ?
elemental ? żywiołak(M) das Elementar ?
elf ? elf(M) ? el elfo
evil eye ? złe oko(M) [a bit ridiculous...] ? el elfo
familiar ? chowaniec(M) ? ?
fighter ? wojownik(M) ? ?
gargoyle ? gargulec(M), rzygacz(M) die Gargyle la gárgola
gelatinous cube Cube g????latineux(F) galaretowaty sześcian(M) der Gelatinewürfel el cubo gelatinoso (guess)
ghost ? duch(M) ? el fantasma
ghoul Goule(F) ghul(M) der Ghul ?
giant ? olbrzym(M), gigant(M) der Gigant, der Riese el gigante
gnome ? gnom(M) ? el gnomo
goblin Gobelin(M) goblin(M) der Goblin el duende
golem ? golem(M) der Golem el golem
gorgon ? gorgona(F) ? la gorgona
griffin or gryphon ? gryf(M) ? el grifo
half elf ? półelf(M) ? ?
halfling ? niziołek(M) ? el mediano
healer ? uzdrowiciel(M) ? ?
hippogriff ? hipogryf(M) ? ?
homunculus ? ? ? el homúnculo
human ? człowiek(M) ? el hombre
imp Lutin(M) chochlik(M) das Teufelchen ?
kobold ? kobold(M) der Kobold ?
lich ? lisz(M) ? ?
monk ? mnich(M) ? el monje
mummy ? mumia(F) ? la momia
necromancer ? nekromanta(M), nigromanta(M) ? el nigromante
ogre ? ogr(M) der Oger el ogro
orc ? ork(M) ? el orco
priest ? kapłan(M) ? ?
quasit ? ? ? ?
shapeshifter ? zmiennokształtny(M) ? ?
skeleton ? szkielet(M) ? el esqueleto
spectre ? zjawa(F), widmo(N) ? el espectro
thief ? złodziej(M) ? ?
tiefling ? diabelstwo(M) ? ?
troll Troll(M) trol(M) der Troll ?
unicorn ? jednorożec(M) das Einhorn el unicornio
vampire Vampire(M) wampir(M) der Vampir ?
vortex ? wir(M) ? el vórtice
warlock ? czarnoksiężnik ? ?
wight ? ? ? ?
wizard ? czarodziej(M) ? ?
wyvern ? wiwerna(F) ? ?